By Diogenes Laertius
This wealthy compendium at the lives and doctrines of philosophers levels over 3 centuries, from Thales to Epicurus (to whom the full 10th ebook is devoted); forty five vital figures are portrayed. Diogenes Laertius conscientiously compiled his details from countless numbers of resources and enriches his money owed with a number of quotations.
Diogenes Laertius lived most likely within the previous 1/2 the third century CE, his ancestry and birthplace being unknown. His historical past, in ten books, is split unscientifically into 'Successions' or sections: 'Ionian' from Anaximander to Theophrastus and Chrysippus, together with the Socratic faculties; 'Italian' from Pythagoras to Epicurus, together with the Eleatics and sceptics. it's a very important choice of quotations and facts.
The Loeb Classical Library variation of Diogenes Laertius is in volumes.
Read or Download Diogenes Laertius: Lives of Eminent Philosophers, Volume II, Books 6-10 (Loeb Classical Library No. 185) PDF
Similar Classical Studies books
This guide bargains a finished assessment of scholarship in historic Greek faith, from the Archaic to the Hellenistic classes. It offers not just key info, but additionally explores the ways that such details is collected and different methods that experience formed the realm. In doing so, the quantity offers a very important study and orientation device for college kids of the traditional international, and in addition makes a necessary contribution to the foremost debates surrounding the conceptualization of historical Greek faith.
Euripides II includes the performs “Andromache,” translated via Deborah Roberts; “Hecuba,” translated through William Arrowsmith; “The Suppliant Women,” translated through Frank William Jones; and “Electra,” translated by way of Emily Townsend Vermeule. Sixty years in the past, the collage of Chicago Press undertook a momentous undertaking: a brand new translation of the Greek tragedies that might be the final word source for academics, scholars, and readers.
Euripides I includes the performs “Alcestis,” translated through Richmond Lattimore; “Medea,” translated via Oliver Taplin; “The young ones of Heracles,” translated through Mark Griffith; and “Hippolytus,” translated by way of David Grene. Sixty years in the past, the collage of Chicago Press undertook a momentous undertaking: a brand new translation of the Greek tragedies that may be the last word source for academics, scholars, and readers.
Euripides IV comprises the performs “Helen,” translated by way of Richmond Lattimore; “The Phoenician Women,” translated by means of Elizabeth Wyckoff; and “Orestes,” translated by means of William Arrowsmith. Sixty years in the past, the college of Chicago Press undertook a momentous undertaking: a brand new translation of the Greek tragedies that might be the final word source for academics, scholars, and readers.
Extra info for Diogenes Laertius: Lives of Eminent Philosophers, Volume II, Books 6-10 (Loeb Classical Library No. 185)
20 (γλώττης)–21 (συμποσίῳ) Stob. III 1. 172 γ 2 (Dem. Phal. fr. 87 SOD = 114 Wehrli); Rec. Par. 1 Chil. 1; Rec. Mon. Chil. fifty three 22 (μὴ—λυπήσεσθαι) Stob. γ four; Rec. Par. 1 Chil. three; Rec. Mon. Chil. eight 22 (μὴ)–23 (ἀπειλεῖν) Stob. γ three; Rec. Par. 1 Chil. 2 23 (ταχύτερον)–24 (πορεύεσθαι) Stob. γ five; Rec. Par. 1 Chil. four 24–25 (γάμον—ποιεῖσθαι) Stob. γ 6; Rec. Par. 1 Chil. five (τὸν—κακολογεῖν) Stob. γ 7; Rec. Par. 1 Chil. 6 25–26 (γῆρας τιμᾶν) Stob. γ eight; Rec. Par. 1 Chil. 7; Rec. Mon. Chil. nine 26 (ζημίαν)–27 (παντός) Stob. γ 10; Rec. Par. 1 Chil. nine; Rec. Mon. Chil. 12 28 (ἀτυχοῦντι μὴ ἐπιγελᾶν) Stob. γ eleven; Rec. Par. 1 Chil. 10; Rec. Mon. Chil. thirteen 28 (ἰσχυρὸν)–29 (φοβῶνται) Stob. γ 12; Rec. Par. 1 Chil. eleven 29 (μανθάνειν)– 30 (προστατεῖν) Stob. γ thirteen; Rec. Par. 1 Chil. 12 30–31 (τὴν—νοῦ) Stob. γ 14; Rec. Par. 1 Chil. 14; Rec. Mon. Chil. 14 31 (θυμοῦ κρατεῖν) Stob. γ 15; Rec. Par. 1 Chil. thirteen; Rec. Mon. Chil. 15 32 (μὴ—ἀδυνάτων) Stob. γ sixteen; Rec. Par. 1 Chil. sixteen 32 (ἐν—σπεύδειν) Stob. γ 17; Rec. Mon. Chil. 17 32 (λέγοντα)–33 (γάρ) Stob. γ 18; Rec. Par. 1 Chil. 18 33 (νόμοις πείθεσθαι) Stob. γ 19; Rec. Par. 1 Chil. 19; Rec. Mon. Chil. 18 33–34 (ἠρεμίᾳ χρῆσθαι) Rec. Par. 1 Chil. 20 20 δύνασθαι secl. Cob. δὲ καὶ om. Φ γλώσσης Φ 21 τοὺς BPΦ: τὸν rec. 23 μηδενὶ ἀπειλεῖν Φ 24 ἢ—εὐτυχίας om. Φ 28 ἐπιγελᾶν BP: ἐπεγγελᾶν Φ (cf. infra § ninety three) 30 αὑτοῦ Huebn. : αὐ- BP: ἑαυ- Φ γλῶσσαν Φ 31 μαντικὴν μὴ ἐχθ. put up ἐπιθ. ἀδυν. (32) transp. Φ ἐκχαίρειν B 108 C H I LO N  τῶν δὲ ᾀδομένων αὐτοῦ μάλιστα εὐδοκίμησεν ἐκεῖνο· 35 ἐν λιθίναις ἀκόναις ὁ χρυσὸς ἐξετάζεται, διδοὺς βάσανον φανεράν· ἐν δὲ χρυσῷ ἀνδρῶν ἀγαθῶν τε κακῶν τε νοῦς ἔδωκ’ ἔλεγχον. φασὶ δ’ αὐτόν ποτε γηραιὸν ἤδη ὄντα εἰπεῖν ὡς οὐδὲν συνειδείη ἄνομον ἑαυτῷ ἐν τῷ βίῳ· διστάζειν δὲ περὶ ἑνός. κρίνων γάρ ποτε φίλῳ δίκην αὐτὸς μὲν κατὰ τὸν νόμον, †τὸν δὲ φίλον† πείσειεν ἀποδικάσαι αὐτοῦ, ἵνα ἀμφότερα καὶ τὸν νόμον καὶ τὸν φίλον τηρήσῃ. ἐνδοξότατος δὲ μάλιστα παρὰ τοῖς Ἕλλησιν ἐγένετο προειπὼν περὶ Κυθήρων τῆς νήσου τῆς Λακωνικῆς. καταμαθὼν γὰρ τὴν φύσιν αὐτῆς, ‘εἴθε,’ ἔφη, ‘μὴ γεγόνει, ἢ γενομένη καταβυθισθῆναι. ’ καὶ εὖ προὐνοήσατο.  Δημάρατος μὲν γὰρ φυγὰς ὢν Λακεδαιμονίων Ξέρξῃ συνεβούλευσε τὰς ναῦς συνέχειν ἐν τῇ νήσῳ· κἂν ἑαλώκει ἡ Ἑλλάς, εἰ ἐπείσθη Ξέρξης. ὕστερόν τε Νικίας ἐπὶ τῶν Πελοποννησιακῶν καταστρεψάμενος τὴν νῆσον, φρουρὸν 37–39 SH 523 = fr. three Pell. -Ted. 37–39 Φ 12 (201. 6–10) (201. 15–21) 40–41 (βίῳ) Φ 12 (201. 14–15) 45–54 Φ 12 37 ἐν <μὲν> Bergk, PLG λιθίναις BΦ, P4 (λι et ί in ras. ): ἀθήναις P1(Q) 38 φανεράν BPΦ: φοβ- rec. χρυσῶ BPΦ: χρόνῳ W. Headlam, CR 14 (1900) 6–7 (conl. adesp. eleg. 22 West2): καίρῳ Marcov. (conl. playstation . -Men. , despatched. 385 Pernigotti) forty ποτε om. Φ forty-one συνειδεῖν B ἄνομον rec. : ἄγνωμον P1: ἀγνῶ- BPxΦ ἑαυτὸν B1 ut vid.