By Frederic M. Wheelock
Initially meant via Professor Frederic M. Wheelock as a sequel to Wheelock's Latin, his vintage introductory Latin textbook, Wheelock's Latin Reader, newly revised and up-to-date via Richard A. LaFleur, is the fitting textual content for any intermediate-level Latin path. You'll discover a wealthy choice of of prose and poetry from quite a lot of classical authors, in addition to briefer passages from medieval and overdue Latin writers, every one awarded within the Latin during which it used to be initially written. priceless good points contain large notes; an entire Latin-English vocabulary; maps of historical Italy, Greece, and the Roman Empire; and diverse photos illustrating elements of classical tradition, mythology, and background featured within the readings.
Uploader unlock Notes:
Retail EPUB, comprises TOC/chapters
Read or Download Wheelock's Latin Reader: Selections from Latin Literature (2nd Edition) PDF
Best Classical Studies books
This guide deals a accomplished evaluation of scholarship in historical Greek faith, from the Archaic to the Hellenistic sessions. It offers not just key details, but in addition explores the ways that such details is accumulated and the various methods that experience formed the realm. In doing so, the amount offers an important study and orientation device for college kids of the traditional global, and likewise makes an important contribution to the most important debates surrounding the conceptualization of historical Greek faith.
Euripides II comprises the performs “Andromache,” translated via Deborah Roberts; “Hecuba,” translated through William Arrowsmith; “The Suppliant Women,” translated by way of Frank William Jones; and “Electra,” translated by means of Emily Townsend Vermeule. Sixty years in the past, the collage of Chicago Press undertook a momentous venture: a brand new translation of the Greek tragedies that might be the final word source for academics, scholars, and readers.
Euripides I includes the performs “Alcestis,” translated by means of Richmond Lattimore; “Medea,” translated by means of Oliver Taplin; “The little ones of Heracles,” translated through Mark Griffith; and “Hippolytus,” translated via David Grene. Sixty years in the past, the collage of Chicago Press undertook a momentous undertaking: a brand new translation of the Greek tragedies that might be the final word source for academics, scholars, and readers.
Euripides IV comprises the performs “Helen,” translated through Richmond Lattimore; “The Phoenician Women,” translated through Elizabeth Wyckoff; and “Orestes,” translated through William Arrowsmith. Sixty years in the past, the collage of Chicago Press undertook a momentous undertaking: a brand new translation of the Greek tragedies that might be the last word source for academics, scholars, and readers.
Additional info for Wheelock's Latin Reader: Selections from Latin Literature (2nd Edition)
You've performed = one has performed. 28. secesseris: secedere, to head aside, withdraw (from the city). 29. subit: subire, to move below, endure, technique, are evoked. frigidis: the following, uninteresting, unproductive. 30. quod: i. e. , this attention. Laurentino: sc. fundo (fundus), state property close to Laurentium; this villa, one in all a host that Pliny owned, was once close to the coast approximately 15 miles south of Rome. 31. corpori: for the physique, i. e. , for workout, usually overlooked in busy urban existence. fulturis: fultura, prop, aid. 34. reprehendo: reprehendere, to grab, blame, censure. 35. commode: adv. , simply. spe: the following, an unsettling expectation, anticipation. 37. vitam: ACC. OF EXCLAMATION. honestum: no longer sincere, yet superb, decent. 1. nine during this letter to his buddy Minicius Fundanus, Pliny contrasts the calls for of urban existence with the leisurely time spent at his villa in Laurentum; written ca. A. D. ninety seven. C. Plinius Minicio Fundano Suo S. Trapping deer, aspect from the “Small video game Hunt” mosaic, 4th century A. D. Villa del Casale, Piazza Armerina, Sicily, Italy Scala/Art source, new york. Mirum est quam singulis diebus in urbe ratio aut constet aut constare videatur, pluribus iunctisque non constet. Nam, si quem interroges, “Hodie quid egisti? ” respondeat, “Officio 25 togae virilis interfui, sponsalia aut nuptias frequentavi, ille me advert signandum testamentum, ille in advocationem, ille in consilium rogavit. ” Haec quo die feceris, necessaria; eadem si cotidie fecisse te reputes, inania videntur, multo magis cum secesseris. track enim subit recordatio: “Quot dies quam frigidis rebus absumpsi! ” 30 Quod evenit mihi, postquam in Laurentino meo aut lego aliquid aut scribo aut etiam corpori vaco, cuius fulturis animus sustinetur. Nihil audio quod audisse, nihil dico quod dixisse paeniteat; nemo apud me quemquam sinistris sermonibus carpit, neminem ipse reprehendo, nisi tamen me, cum parum 35 commode scribo; nulla spe, nullo timore sollicitor, nullis rumoribus inquietor; mecum tantum et cum libellis loquor. O rectam sinceramque vitam, o dulce otium honestumque ac paene omni negotio pulchrius! O mare, o litus, verum secretumque mouseion, quam multa invenitis, quam multa dictatis! Proinde forty tu quoque strepitum istum inanemque discursum et multum ineptos labores, ut primum fuerit occasio, relinque teque studiis vel otio exchange. Satius est enim, ut Atilius noster eruditissime simul et facetissime dixit, otiosum esse quam nihil agere. Vale. 39. mouseion: Greek for Lat. museum, a temple or domestic of the Muses, the goddesses of that suggestion which Pliny reveals in his coastal retreat. invenitis: you find, recommend; the subjs. of the vb. are litus and mare, i. e. , the environment. dictatis: prosperous Romans owned hugely educated slaves to whom they can dictate their compositions; the following Pliny fancies himself because the amanuensis. forty. strepitum: strepitus, noise, din. multum: adv. enhancing ineptos, = very. forty-one. ut primum: once. forty two. Atilius: Atilius Crescens, one other of Pliny’s shut acquaintances. forty three. facetissime: adv. from facetus, stylish, witty, funny.